Bungo Stray Dogs: Osamu Dazai’s Entrance Exam - Türkçe Çevrimiçi Oku
Yukarı Çık




8   Önceki Bölüm 

           
Tanıştığımıza memnun oldum ve karşılaştığımız ilk sefer değilse sizi tekrar görmekten mutluluk duydum! Ben, Bungou Stray Dogs serisinin yazarı Asagiri Kafka. Bungou Stray Dogs genelde şu şekilde ilerliyor:
 
DAZAİ: “Hey, Atsushi. Günün işiyle mi uğraşıyorsun?” Dazai neşeyle gülümsedi.
ATSUSHİ: “Y-Yine mi… kendini boğmaya çalıştın?” Atsushi yüzünü buruşturdu.
 
Bu, benim tipik özensiz yazım ama çizer Harukawa Sango karakterlere hayat veriyor. Çizimleri işimi kolaylaştırıyor ama bu sefer farklıydı.
Bu romanda yazdığım her cümlenin sorumluluğu bana aitti. Masadaki bir bardaktan köydeki yaşlı bir adamı tarif etmeye kadar her şeyi editlemek, düzenlemek ve ipleri elimde tutmak zorundaydım. Mangadaki çalışmalarımı film terimleriyle anlatacak olursam çizer Harukawa oyuncu, kameraman, seslendirmen, ışıklandırman ve sahne editörüyken benim tek yaptığım senaryolar yazmak ve yönetmenliğe yardımcı olmaktı. Bundan dolayı bu roman büyük bir görev ve sorumluluktu. İlk romanımı yazmanın getirdiği baskı o kadar ağırdı ki titreşim modundaki bir telefon gibi neredeyse her zaman elim ayağım titriyordu. Ama sonuca değdi. Bir bakıma mangadan daha zengin bir dünya yaratmayı başarabildim, umarım keyif almışsınızdır.
Bu roman, Bungou Stray Dogs mangasından iki yıl önce yaşanan olayların anlatıldığı bir yan hikayedir. Fakat gerilimin ve sürprizlerin tadını çıkarmanız için seri hakkında öncesinde bilgi sahibi olmanızı gerektirmeyecek şeklinde yazdım. Ayrıca Liman Mafyasının geçmişinin detaylarını içeren ikinci bir roman yazmayı planlıyorum. Baskı ve sorumluluk duygusu şimdiden beni tir tir titretiyor, muhtemelen bu yüzden masamın ayakları kırılmak üzere. Yeri delmeden önce bitirmeyi planlıyorum, takipte kalmayı unutmayın.
Son olarak birkaç kişiye teşekkürlerimi iletmek istiyorum: Manganın editör şefi Katou, bu romanın editörü Beans Bunko’dan Koshikawa, daima şık kapaklar ve karakterler çizen Harukawa Sango (çizimleri olmadan bu roman Bungou Stray Dogs’un tuhaf bir sahtesine benzerdi), reklamcılar, ajanslar, kitapçılar ve siz okuyucu; çok teşekkür ederim.
Bir sonraki ciltte görüşmek üzere.
Yazar, Asagiri Kafka
 

***

 
Öncelikle iki yıl aradan sonra çevirisine devam ettiğim bu romanı okuyan herkese teşekkür ederim. Serinin ilk romanı olmasına rağmen çevirisini, konusunun çok ilgi çekici olmadığını ve diğer romanların daha çok talep göreceğini düşünerek geçe bırakmıştım. Verdiğim iki yıllık arada 15 Yaş ve STORM BRINGER romanını çevirdim ve her ne kadar Giriş Sınavı’nın yeri kalbimde ayrı olsa da doğru bir karar aldığımı düşünüyorum.
Serinin yazar tarafından yazılan ilk romanı olmasına rağmen çevirisini yaptığım beşinci roman. Bu süreçte kendimi, mükemmel olmasa da geliştirdiğimi düşünüyorum. İlk çevirdiğim roman BEAST maalesef acemiliğimin, ikincisi 15 Yaş ise doğru kaynak bulamamamın kurbanıydı. “1. Ara”dan sonraki bölümlerin çevirisini resmi kitaptan yaptığım için hata payının daha az olduğunu düşünüyorum fakat gözümden kaçan bir şey varsa her zamanki gibi özür dilerim.
Bir sonraki çevireceğim romana gelirsem muhtemelen en başta yapmam gereken şeyi, kronolojik sırayı takip edeceğim ve “Dazai Osamu and the Dark ERA”yı çevireceğim.
Umarım bu kitap sizin için keyif verici olmuştur. Okuduğunuz ve beni desteklediğiniz için teşekkür ederim. Bölümleri bungoustraydogs-tr Tumblr, MangaTR ve Akami-Rin wattpad hesabında yayınlayacağım.
Çevirmen, Akami Rin

Bu bölümde emeği geçen; çevirmen ve düzenleyici arkadaşların
emeklerinin karşılığı olarak basit bir minnet ifadesi yani teşekkür etmeyi ihmal etmeyelim.


8   Önceki Bölüm 




DISQUS - Mangaya Ait Yorumlar

*Not: Yorum Yazmadan Önce;

  • Spoiler butonu kullanılarak spoiler yazılabilir fakat buton kullanılmadan spoiler verenler uyarılmadan süresiz engellenecektir ve geri alınmayacaktır.,
  • Küfür, siyasi ve seviyesiz yorumlar,
  • İçerikle alakasız link paylaşımları yasaktır.
  • İçeriği çeviren gruplar dışında site reklamı yapanlar sınırsız uzaklaştırılacaktır.