Merhabalar, yakın bi zamanda gözüme çarpan bir sıkıntıdan bahsetmek ve sizinde düşüncelerinizi almak istiyorum. Zaman zaman siteye girdiğimde sağdaki duyurularda gözüme çevirmen/editör arayışları takılıyor. Bende herhalde eski bir gruptur, artık emektar arkadaşlar ayrılmıştır o nedenle konu açılmıştır diye girip inceliyorum. Ama ne hikmetse bütün bu duyurular, çoğunluğu tek kişi tarafından açılmış yeni gruplara ait. İşin içinde uzun zamandır bulunan arkadaşların malumu sektör artık eski kalitesinde değil. Okul ingilizcesiyle çeviri yapan dilde tecrübesiz çevirmenler, daha programı açalı bir hafta olmamış editörler... Yanlış anlaşılmasın tabi ki herkesin bir noktada başlaması lazım, deneyim kazanmak her işte olduğu gibi burada da önemli. Ama sıkıntı bu noktada oluşuyor. Az önce bahsettiğim arkadaşlar işte bu yeni grupları açanlarla aynı kişiler.Demem o ki kendiniz zaten tecrübesizken yeni işi öğrenmeye hevesli insanları da alıp köreltmeyin, işin başındayken heveslerini kırmayın. Çeviri işi ingilizceden gördüğünü çevirmekle, editörlük işide balon içi temizlemekle bitmiyor. Bırakın bu arkadaşlar işinin ehli gruplarda toplansın. Başlarında onları gözetecek, birikimlerini aktaracak birileri olsun. Yanlışları üstelenmesin, düzeltilsin. Sizde mümkünse böyle büyük işlere girişmeden önce aynı onlar gibi tecrübe kazanın.Buraya kadar yazdıklarım yeni arkadaşlar içindi. Eski arkadaşlardan ricamda işinizi kapalı kapılar ardında yapmak yerine, hevesli insanlara biraz daha destek olun ki sektör azalarak sönerek kaybolmasın. Küçük eğitim grupları kurun yada bu tarz arkadaşları alıp hatalarını inceleyin, öğretin.Yazmak istediklerim bu kadar. Uzun zamandır canımı sıkan bir konuydu, en azından üzerimden atmış oldum. Takdir sizin.
Manga-TR tutkunları, sorularınızı paylaşabileceğiniz, en son güncellemeleri takip edebileceğiniz ve topluluğumuzla sohbet edebileceğiniz Telegram grubumuza sizleri davet ediyoruz! Katılmak için hemen tıklayın:
👉 [Telegram Grubumuza Katılın]