Merhaba arkadaşlar,Yeni bir hafta ve yeni bir söyleşi ile karşınızdayız.Herkese keyifli okumalar.Gloire:
İyi akşamlar Angellia, beni çoğu kişiden daha iyi tanıyorsun ama sevgili okurlarımız için tekrar ifade ediyim ; ben gloire , sevilmeyen kişi aynı zamanda MangaTR ailesinin jokeri (gülen emoji) . Bugün seninle beraber zevkli bir röportaj yapacağız. Soru soran tarafı tanıdık. Şimdi soracağımız elemanı tanıyalım. Yüce Angellia , lütfen kendini tanıtma fırsatını bizlere bahşeder misin?
Angellia:
Yüce mi hahaha, utandırıyorsun (gülen emoji) Öncelikle
selamlar!! Ben Angellia, (Ang olarak tanınıyorum :p) birkaç aydır MangaTR'nin
çevirmeni olarak çalışıyorum ve bu işi gerçekten çook seviyorum :3 henüz lise
4. Sınıfa yeni geçtim, eski sporcu olmamdan dolayı sporu, müzik dinlemeyi ve
oyun oynamayı baya severim, sanırım benimle alakalı her şey bu kadar (gülen
emoji)
Gloire:
Vayy demek sporcu, harika. Daha önceki röportajlarımızda
çevirmen arkadaşlarımız bahsetmişti ama senin görüşünü de merak ettik ve
soruyorum. Çevirmenlik nasıl bir şey, ne yapar bunlar, iyi ve kötü tarafları
neler?
Angellia:
Adı üzerinde çevirmenlik, nadiren Japonca/Korece/Çinceden
çeviren arkadaşlarımız olsa da genel olarak İngilizceye çevrilmiş olan
mangaları Türkçeye kazandırıyor, düzenlemeye hazır hâle getiriyoruz. Şahsen ben
çevirmenliği gerçekten çok severek yapıyorum, mangalarımın hepsi "okuyucu
olsam kesin okurdum" diyeceğim tipten mangalar. Bir sürü iyi yönü var bana
kalırsa, meselâ herkesin beklediği güzel mangaları yayınladıktan sonra gördüğüm
teşekkür mesajları, övgüler, yorumlarda başlayan sohbetler bana bu işe devam
etmem için kesinlikle gaz veriyor. Okurların mutluluğunu görmek en büyük
kazancım Hımm… Kötü olan tek yön güncele gelen serilerin İngilizce
çevirisini beklemek... Şuan güncel olan tek serim Shuumatsu no Valkyrie ve
beklerken cidden hop oturup hop kalkan bir halde oluyorum. XD
Gloire:
Güncele getirene kadar çalıştın, şimdi biraz rahatlamak
yerine sabırsızlanıyorsun(gülen emoji). SHAPE * MERGEFORMAT
Çevirmenliği
çok sevmişsin. Peki çevirmenliğe nasıl başladın? Nereden esti de MangaTR
ailesine katıldın? Yoksa Cloud kırbaç mı verdi? (şeytan kurbağa emojisi)
Angellia:
Cloud hiç öyle yapar mı ayıpsın Glo(gülen emoji). Aslında
bayağı garip bir hikâye oldu. Öncesinde anime çevirmenliğinde çalışmıştım ancak
geçen dönem bir sabah manga çevirmenliğinin ilgi çekici göründüğünü düşündüm,
bir blogta bununla alakalı yardım edebilecek birisi olup olmadığını sordum.
Aldığım yanıtlardan birisi eski bir MangaTR editöründen oldu, sonra
Cloud-senpai ile görüştüm ve minik bir test ile buradaki serüvenime başladım,
iyi ki de katılmışım bir ekip bu kadar
mı tatlı olur.
Gloire:
Eh! Tabi ekibin içinde ben varsam tatlı olması normal(dil
uzatan emoji). O halde soruşturmamızı daha da derinlere indirelim. Anime ve
mangalara nasıl başladın? Neden anime veya manga? Herkesin güzel bir başlangıç
hikâyesi olur. Seninkini de dinlemek isteriz. (gülen emoji)
Angellia:
Hahaha! Hikâyem baya komik. İzlediğim ilk anime
televizyonda karşılaştığım Yu Gi Oh idi ve çocukken severek takip ederdim. Karakter
isimlerini hafızamda tutmakta zorlandığım için araştırmaya karar verdim (seriyi
izlerken âşık olduğum karakterin adını unutmuştum çünkü XD). Karakterlerle
ilgili açıklamaları falan okurken bu televizyon serisinin aslında anime
olduğunu, mangaların da olduğunu keşfettim. Zaten çizgi roman okumayı
seviyordum bir de manga ile tanışınca bağlılığım tamamen arttı ^-^
Gloire:
Televizyondan animeye başlamakta bi gelenek oldu artık(gülen
emoji). Peki çevirmen olarak buraya gelecek olanlara ne gibi tavsiyelerin var? Ne
yapmaları/yapmamaları gerekiyor?
Angellia:
Öncelikle çoğu kişi başlarda seviyesini bilmiyor. Seviyeyi
öğrenmek kolaydır bize sormaları yeterli olacaktır veya seviyesini yetersiz
bulanlar da olabilir, bu hiç sorun değil biz her konuda yardımlaşmayı
seviyoruz. Manga çevirmenliği zamanla daha çok gelişen bir şey. Manga çevirdikçe
kalıp cümlelere, kültüre alışıyorsunuz. Yapmanız gereken tek şey, sorumluluk
sahibi olmanız. Bu işi gönüllü yapıyor olsak da serilerin bölümlerini dört
gözle bekleyen okuyucuları bekletmemek gerekiyor ve çevirmenliğe başlayınca uzun
mangalar çevirmeleri gerekebilir. Böyle bir durumda hiç gözünüz korkmasın zaman
alıyor olsa da gayet zevklidir. Onun haricinde kendine güveni olan herkesin
iletişime geçmesi yeterli –ki MangaTR ekip içinde yardımlaşmayı eksik etmeyen
bir aile ortamına sahiptir. :3
Gloire:
Konuyu çok güzel anlattın –ki çevirmen olasım geldi.(gülen
emoji) Kuşkusuz MangaTR’de herkes harıl harıl çalışıyor ama senin gözüne daha
başka görünen, kısacası en sevdiğin çevirmen/editör kimler? Son olarak ise
ekleyeceğin şeyler ve selamlar varsa onları da alalım lütfen.
Angellia:
Şimdi tek bir çevirmeni veya editörü söylemek olmaz, bana
kalırsa ekipte herkes eşit derecede mükemmel ^^ kimseyle sorunum yok, hepsi
tatlı insanlar ve çalışmaları da gelişme hevesleri de ayrıca mükemmel (ancak
uploader olarak en çok ışıldayan kişi Gloire!!!) :3 . Son olarak ekleyeceğim
sözler, buraya geldiğim için asla pişman olmadım, çok güzel insanlar tanıdım,
yeni ve çok sevdiğim arkadaşlarım oldu. Gerçekten sıcacık bir ortam. Sadece
ekip değil tüm üyelerle çok eğleniyoruz. Böyle güzel bir ekibi kurdukları,
bizimle beraber çalıştıkları için yöneticilerimize çook teşekkür ediyorum,
seviliyorsunuz!! Eeeh, söylemeden geçemeyeceğim, tanıdığım en değerli kişiyi,
sevgilimi bile burada tanıdım, nasıl şans ama, buradan bir tanem Taner'e kocamaaaan
bir öpücük gönderiyorum, seni çok seviyorum >.
Gloire:
Uploader olarak her ne kadar zaten tek kişi olsam da (DarkMP
hariç) sağ ol (gülen emoji). Ben de senin burada olmandan pişman değilim ve
eminim tüm ekip öyle düşünüyor. Clo'ya selam göndermemeni de kendisi kırbaçla
öhm öhm pardon anlayışla karşılayacaktır (gülen emoji).Güzel ve zevkli bir
sohbet oldu. Burada olduğun için teşekkür ediyorum. İyi ki varsın.
Angellia:
Peeh tüm yöneticilere koskocaman bir teşekkür etmiştim
gözünden kaçırmışsın haha (gülen emoji) Sen de iyi ki varsın, burada olmak
güzeldi beni sizler var ettiniz XD